紅茶・コーヒー

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

当サイトはアフィリエイト広告を利用しています

 

こんにちは、夫は日本のロイヤルミルクティーが大好きなイギリス人、クーパーひかるです。

ロイヤルミルクティーは英語で「Royal milk tea」と書きますが、これは和製英語です。

英語の本場イギリスでは全く通じません。

もちろん「milk tea」も通じません。

この記事では、ロイヤルミルクティーとその英語訳についてまとめています。

後半では紅茶を飲む時に使える英文もいくつかご紹介しています!

海外で紅茶を飲む時にはぜひ参考にしてください!

 

ロイヤルミルクティーは和製英語

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

「Royal milk tea(ロイヤルミルクティー)」は実は日本人が作った和製英語です。

「Royal(王室の)」とついているため、本当の英語かと勘違いしますよね。

しかし、Royal milk tea という英語はネイティブには全く通じません。

英語そして紅茶の本場であるイギリスには、そもそもロイヤルミルクティーという飲み物自体が存在しません。

私の夫はイギリス人ですが、イギリスでロイヤルミルクティーという飲み物は見たことも聞いたこともないと言います。

念のため、夫の家族、そして我が家の両隣りに住む60代イギリス人夫婦と30代イギリス人夫婦にも訊ねてみましたが、誰も知りませんでした。

以下はwikiペディアから引用しました。

ロイヤルミルクティー
ロイヤルミルクティーは日本で人気がある種類の茶で[8]、濃く抽出した茶に牛乳を加えたものや、湯の代わりに牛乳で茶を抽出したもの[9]。イギリスで一般的な種類の牛乳入り紅茶と比べると、牛乳の量が多いことが特徴[10]。「ロイヤルミルクティー」は和製英語[9]。
日本のティールームの草分けといわれる『リプトン本社直轄喫茶部 極東支店』(現・株式会社フクナガ)で、1965年にロイヤルシリーズの一つとして考えられ、同名の紅茶飲料が販売されるに従い次第に広まっていった[11]。

引用:Wikipedia (ミルクティー)

 

ここでも「『ロイヤルミルクティー』は和製英語」と書かれています。

さらにロイヤルミルクティーはリプトンが開発した商品の商品名から広まったということです。

リプトンロイヤルミルクティーは現在でも人気のロングセラー商品ですが、実は日本で飲まれている日本発の飲み物ということがわかります。

それでもあえてロイヤルミルクティーを英語で表現するなら、こちらをおすすめします。

「Tea made with a lot of milk」

単純な英語ですが、これが日本のロイヤルミルクティーを表現するのに一番近い英語だと思います。

 

 

ロイヤルミルクティーは英語で「Stewed tea」なのか?

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

ここで「Stewed tea(煮込んだ紅茶)」についてご説明します。

ネットで検索すると「ロイヤルミルクティー=Stewed tea」と説明しているサイトを見かけますが、正しくありません。

はっきり言いますが、「ロイヤルミルクティー=Stewed tea」ではありません。

これもまたRoyal milk teaと同様に、イギリス人には摩訶不思議な英語です。

イギリス人の夫、そして夫の友人にも聞きましたが、Stewed teaは全く通じませんでした。

Stewed teaの直訳は「煮込んだ紅茶」ですが、ネイティブの解釈では「ティーバッグを放置してできた渋く濃い美味しくない紅茶」だそうです。笑

紅茶に対してstewを使う場合はネガティブな意味しかなく、日本人の思うロイヤルミルクティーとはかけ離れた飲み物になってしまいます。

これでは言葉として、通じないと言わざるを得ません。

 

 

日本人がロイヤルミルクティーを「Stewed tea」と誤って英訳する理由は?

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

ではなぜ、ロイヤルミルクティーをStewed teaと誤訳する日本人が多いのか…

それは日本人が「ロイヤルミルクティーとは何か?」を英語で説明する時に、Stew teaという言葉を使っているからだと思われます。

ロイヤルミルクティーを作る工程に「鍋に入った温かいお湯と牛乳で、茶葉を煮出す」というものがあります。

その部分を英語訳した際に使われるのが 「stew tea」 。

「Stew tea leaves for a few minutes in a pan.(茶葉を鍋の中で数分煮出す)」などと説明するわけです。

そこから、

ロイヤルミルクティー

煮出した紅茶

Stewed tea

という誤った英訳になってしまうようです。

もちろん英語の使い方としては間違っていませんし、作り方を説明するうえでは意味も通じます。

しかしイギリスでは、誰もStew tea in a pan とは言わないし、そもそも紅茶はティーポッドで淹れるもの(Brew)で、鍋で煮るもの(stew)ではありません。

そのため、いくらstewed teaと言っても「ロイヤルミルクティー(煮出した紅茶)」とは理解されず、誤った英訳となってしまうのです。

 

 

ロイヤルミルクティーだけじゃない!ミルクティーも和製英語!

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

ミルクティーをMilk teaと言っても、ネイティブに通じないのは有名な話ですよね。

「It’s a milk tea!」などと勢いまかせにそれっぽく言っても、ネイティブには全く通じないので気を付けてください。笑

ロイヤルミルクティーだけではなく、紅茶に関する他の言葉も実は和製英語です。

ここではいくつか例をあげてみます。正しい英語も併せてご紹介しますよ!

  • ミルクティー = Tea with milk
  • レモンティー = Tea with lemon
  • アイスティー =Iced tea
  • ジンジャーティー = Tea with ginger
  • ストレートティー = Black tea
  • タピオカミルクティー = Bubble tea / Boba tea

紅茶は英語でTeaと言いますが、イギリスでTeaと言うと「ミルクティー(Tea with milk)」のことを指します。

お店で「紅茶(Tea)」と注文すると、ミルクが別についてくるのでストレートティーでもミルクティーでもお好みで飲めます。

しかし、誰かのお家で紅茶をいただく場合、あなたが何も言わなければ出てくる紅茶はほぼ確実に「ミルクティー」です。

もしストレートティーが欲しい場合は、事前にストレートティー(Black tea)が欲しいと伝えましょう。

 

 

「英語ではどう言えば?」紅茶に関する英文を紹介!

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

ここでは紅茶にまつわる英文をご紹介します。

イギリス人と話す時、またはイギリスを訪れる際には知っておいて損はありませんよ!

  • 紅茶をください = Could I have a cup of tea, please?
  • ストレートティーをください = Could I have a cup of black tea, please?
  • レモンスライスをいただけますか? = Could I have a slice of lemon, please?
  • 紅茶2つとオレンジジュースを1つください = Could I have two teas and an orange juice, please?
  • 砂糖は入れますか? = Would you like sugar in your tea?
  • 砂糖をスプーン1杯入れてください = Could you put in a teaspoon of sugar, please?
  • ミルクを多めに入れてください = Could you put in a lot of milk, please?
  • 紅茶のおかわりはいかがですか? = Would you like another tea?
  • 紅茶のおかわりをいただけますか? = Could I have another tea, please?
  • 私は濃い紅茶が好きです = I like strong tea.
  • 薄い紅茶を淹れてもらうことはできますか?= Could you make a weak tea for me?
  • 紅茶をカップいっぱいに入れてください = Could you give me a full cup of tea, please?

 

 

まとめ:ロイヤルミルクティーは和製英語!英訳するなら「Tea made with a lot of milk」がおすすめ!

ロイヤルミルクティーは和製英語!イギリス在住者が解説する英訳の罠

 

Royal milk tea(ロイヤルミルクティー)は完全なる和製英語、もっと言うならリプトンの商品名です。

イギリス人だけではなく、日本人以外には通じないと思って間違いないでしょう。

どうしても英訳したい場合には「Tea made with a lot of milk」とし、”特徴はミルクの量が通常のミルクティーよりも多いこと”、などと伝えるといいかもしれません。

 

▼関連記事▼

▼クリスマスに関するイギリス英語をまとめました▼
>>【クリスマスによく使う英語】単語75個+フレーズ6個を紹介!

【クリスマスによく使う英語】単語75コ+フレーズ6つを紹介!
【クリスマスによく使う英語】単語75個+フレーズ6個を紹介!クリスマスと言えば欧米… 欧米と言えば英語! 今回はクリスマスにちなんだ英語75個と、クリスマスカードにすぐに書けちゃうネイティブおすすめフレーズ6個を紹介します。写真と解説もあるので楽しみながら読んでいただければうれしいです!...